No exact translation found for القومية العربية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القومية العربية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Cuando se establecieron ambos países después de la primera guerra mundial, el Líbano se creó con territorio que muchos nacionalistas árabes consideraban perteneciente a justo título a Siria.
    وحين أُسس البلدان في أعقاب الحرب العالمية الأولى، أنشئ لبنان مما يعتبره الكثير من القوميين العرب، عن حق، جزءا من سورية.
  • - Participó activamente en la 25ª reunión del Comité Técnico de la Liga de los Estados Árabes encargado de preparar un proyecto de tratado para convertir al Oriente Medio en una zona libre de armas de destrucción en masa, y especialmente de armas nucleares, celebrada en El Cairo del 21 al 25 de enero de 2007, donde se reconoció la importancia de promulgar una resolución del Consejo de la Liga de los Estados Árabes que determinara las medidas a adoptar en la próxima etapa y reiterara los peligros que las armas israelíes de destrucción en masa representaban para la paz y la seguridad internacionales y para la región árabe, así como la magnitud del riesgo que la actividad espacial y balística israelí suponían para la seguridad de los países árabes, por lo que se recomendó al Comité lo siguiente:
    - مشاركته الفعالة في الاجتماع الخامس والعشرين للجنة الفنية المعنية بإعداد مشروع معاهدة لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي والذي انعقد في القاهرة من 21 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2007، حيث تم الاتفاق على أهمية إصدار قرار من مجلس جامعة الدول العربية يحدد خطوات التحرك للمرحلة المقبلة مع التأكيد على مخاطر أسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية على السلم الدولي والأمن القومي العربي وحجم مخاطر النشاط الفضائي والصاروخي الإسرائيلي على الأمن القومي العربي، حيث أوصت اللجنة بما يلي:
  • La Constitución prescribe asimismo que el objetivo del sistema de educación y cultura consiste en formar una generación árabe patriótica, socialista y cientificista (artículo 21).
    كما يحدد الدستور أهداف نظام التعليم والثقافة بإنشاء جيل عربي قومي اشتراكي علمي التفكير (المادة /2/ (1)).
  • Varios dirigentes políticos prominentes del Iraq ya han manifestado que son conscientes de que hay determinados grupos de la sociedad, en particular entre los árabes sunitas y otros nacionalistas árabes, que probablemente se vean subrepresentados en la Asamblea de Transición debido a la baja participación electoral que hubo en algunas regiones.
    وقد أبدى الزعماء السياسيون البارزون في العراق بالفعل مؤشرات على وعيهم بأن بعض الدوائر، ولا سيما في أوساط السنيين العرب وغيرهم من القوميين العرب، من المحتمل أن تجد تمثيلها أقل من الواجب في الجمعية الانتقالية نظراً لانخفاض المشاركة في بعض المناطق.
  • Desde su creación, ha procurado crear un entorno de seguridad y estabilidad en la región demarcando las fronteras terrestres y marinas del país por medios pacíficos y consagrándose al principio del diálogo y de la diplomacia bien equilibrados en la resolución de sus controversias con otros. Ha promovido la asociación con los países vecinos en el Consejo de Cooperación del Golfo y en la comunidad San'a para el desarrollo, y ha contribuido activamente a la Liga de los Estados Árabes.
    كما عملت منذ قيامها على خلق مناخات الأمن والاستقرار في المنطقة من خلال ترسيم حدودها البرية والبحرية بالطرق السلمية، والتمسك بمبدأ الحوار والدبلوماسية المتوازنة في حل خلافاتها مع الآخرين، والعمل على تفعيل شراكة مع جيرانها، سواء مع دول مجلس التعاون الخليجي، أو تجمع صنعاء للتنمية، بالإضافة إلى إسهامها الفاعل على الصعيد القومي العربي من خلال جامعة الدول العربية.
  • En este contexto, se publicó una advertencia sobre los intercambios militares entre Israel y otros Estados, fueran o no Partes en el Tratado sobre la no proliferación, dado que ese tipo de cooperación atentaba contra la seguridad nacional de los países árabes. Es preciso señalar aquí que los Estados Unidos deberían dejar de aplicar un doble rasero en lo que se refiere a las armas de destrucción en masa.
    وقد جرى التحذير من التبادل العسكري الإسرائيلي مع بعض الدول سواء الأطراف الموقعة على معاهدة حظر الانتشار النووي أم غيرها لأن ذلك التعاون يضر بالأمن القومي العربي وتجدر الإشارة هنا إلى ضرورة ألا تكيل الولايات المتحدة بمكيالين في قضية أسلحة الدمار الشامل.
  • Entre ellas cabe mencionar la resolución 6444, relativa a los efectos de las armas israelíes de destrucción en masa en la paz internacional y la seguridad nacional árabe, y la resolución 6445, en la que se insta al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio, con especial hincapié en la eliminación de las armas nucleares.
    ومن هذه القرارات، القرار 6444 المتعلق بأثر أسلحة الدمار الشامل الإسرائيلية على السلام الدولي والأمن القومي العربي، والقرار 6445 الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط، مع التركيز بوجه خاص على القضاء على الأسلحة النووية.
  • Uno de los principales vectores de cultura son los medios audiovisuales, para los que, como ya se ha indicado, se han consignado ingentes recursos presupuestarios para que puedan realizar su función de difusión de la cultura.
    ومن المقولات المأثورة للجماهيرية العربية الليبية إن الشعوب لا تنسجم إلا مع فنونها وتراثها، لذلك أتيحت الفرصة لتنمية قدرات أصحاب المواهب الخاصة في مراكز متخصصة أنشئت لهذا الغرض من بينها: مركز محمد جمال الدين الميلادي للموسيقى، مركز الفنون الجميلة، كلية الفنون الجميلة، المركز القومي لبحوث ودراسات الموسيقى العربية والمركز القومي للمأثورات الشعبية، إضافة على الدور الإيجابي الذي تقوم به العديد من الجمعيات الأهلية التي أنشئت لأجل الحفاظ على التراث والهوية الثقافية.
  • Jiang hizo hincapié en el principio de “territorio por paz” e indicó que la reconciliación nacional entre los pueblos árabe y judío que llevaría a la paz en el Oriente Medio era un camino histórico inexorable y que para resolver la cuestión del Oriente Medio era indispensable promover las conversaciones de paz en lugar del recurso a la fuerza, la cooperación en vez de la confrontación, y el entendimiento y la tolerancia en lugar de la hostilidad y la exclusión.
    وفي نفس الوقت الذي أكد فيه الرئيس جيانغ على مبدأ ”الأرض مقابل السلام“، أشار إلى أن المصالحة القومية بين الأمتين العربية واليهودية بما يقود إلى السلام في الشرق الأوسط اتجاه تاريخي عنيد وأنه لا بد لتسوية قضية الشرق الأوسط من الدعوة إلى دخول محادثات السلام بدلا من استعمال القوة، وإلى التعاون بدلا من المواجهة، وإلى التفاهم والتسامح بدلا من العداء والإقصاء.